Ngân hàng TNHH MTV Standard Chartered (Việt Nam) – Điều khoản và Điều kiện giao dịch Ngân hàng Điện tử

Xin quý khách đọc kĩ những điều khoản và điều kiện dưới đây.

Những điều khoản và điều kiện này quy định quyền và nghĩa vụ của quý khách, khách hàng và chúng tôi, Ngân hàng, liên quan đến việc sử dụng Dịch vụ Ngân hàng điện tử của quý khách. Tất cả những điều khoản và điều kiện của hợp đồng này sẽ ràng buộc về mặt pháp lý, do đó đề nghị quý khách vui lòng đọc kĩ.

Hợp đồng này:

  • Thay thế tất cả các điều khoản và điều kiện trước đây có liên quan đến Dịch vụ Ngân hàng điện tử (nếu có) ngoại trừ khi chúng tôi có thông báo khác tới quý khách;

  • Được bổ sung thêm vào các điều khoản và điều kiện áp dụng cho tài khoản cá nhân mà quý khách đang truy cập thông qua Dịch vụ. Nếu có sự khác biệt giữa các điều khoản và điều kiện của hợp đồng này với bất kì các điều khoản và điều kiện có liên quan khác, các điều khoản và điều kiện của hợp đồng này sẽ chiếm ưu thế; và

  • Chỉ liên quan đến (a) những tài khoản cá nhân mà trong đó quý khách là sở hữu duy nhất và (b) tài khoản đồng sở hữu nhưng chỉ đối với những tài khoản hoạt động theo 1 chữ ký ủy quyền (Tài khoản Hợp lệ).

Quý khách sẽ tìm thấy tại phần cuối cùng của Hợp đồng này định nghĩa của một số từ và thuật ngữ được sử dụng trong các điều khoản và điều kiện này.

Quý khách công nhận rằng chúng tôi đã giải thích đầy đủ cho quý khách về những rủi ro có thể phát sinh khi quý khách sử dụng Dịch vụ và bằng việc ký kết hợp đồng này, quý khách cam kết đã hiểu đầy đủ và chịu trách nhiệm về những rủi ro này nếu có.


  1. NHỮNG TÀI KHOẢN MÀ QUÝ KHÁCH CÓ THỂ SỬ DỤNG CHO DỊCH VỤ

    1. 1.1 Bằng việc đồng ý với những điều khoản của hợp đồng này, dịch vụ sẽ được phục vụ trên tất cả Tài khoản hợp lệ mở tại ngân hàng của quý khách, cho dù quý khách mở tài khoản bây giờ hay trong tương lai. Dịch vụ không thể sử dụng được trên một số loại tài khoản và chúng tôi sẽ tư vấn cho quý khách loại tài khoản nào là hợp lệ tùy từng thời điểm.

    2. 1.2 Quý khách cần phải đăng kí với chúng tôi để sử dụng Dịch vụ. Bên cạnh đó, quý khách cũng cần phải đăng ký chữ ký điện tử với chúng tôi.

  1. TRÁCH NHIỆM CỦA QUÝ KHÁCH VỀ VẤN ĐỀ AN NINH

    1. 2.1 Để đảm bảo chỉ một mình quý khách có thể truy cập và đưa ra các chỉ dẫn trên các tài khoản dụng để nhận dạng quý khách bất cứ khi nào quý khách truy cập Dịch vụ.

    2. 2.2 Để giúp quý khách sử dụng Dịch vụ, chúng tôi sẽ gửi đến quý khách một mã số nhận dạng người sử dụng và mật mã ban đầu, và sau đó quý khách có thể chọn Mật mã riêng của mình cho việc sử dụng Dịch vụ. Đó là những Mã An ninh của quý khách và cả hai sẽ được sử dụng để nhận dạng quý khách bất cứ khi nào quý khách truy cập Dịch vụ.

    3. Bảo vệ Mật mã và các Mã An ninh của Quý khách

    4. 2.3 Về các Mã An ninh của quý khách

      1. 2.3.1 Quý khách nên đổi Mật mã thường xuyên và đặc biệt khi Dịch vụ yêu cầu quý khách thực hiện. Quý khách không nên chọn một Mật mã mà quý khách đã sử dụng trước đây;

      2. 2.3.2 Bất cứ khi nào quý khách chọn một Mật mã, quý khách lưu ý không chọn một con số mà những người có ý muốn giả danh để truy cập Dịch vụ có thể đoán được. Ví dụ: quý khách nên tránh sử dụng ngày sinh của quý khách hoặc ngày sinh của người thân, hoặc bất cứ phần nào của số điện thoại của quý khách;

      3. 2.3.3 Quý khách cần thực hiện tất cả các bước hợp lí để đảm bảo rằng quý khách đã bảo vệ Mã An ninh của mình mọi lúc, mọi nơi có thể. Quý khách không được để lộ bất cứ chi tiết nào của Mật mã của mình cho bất kỳ người nào khác, ngay cả cho nhân viên của chúng tôi, hay người đưa ra sự giúp đỡ về kĩ thuật liên quan đến Dịch vụ;

      4. 2.3.4 Quý khách không nên ghi chép các Mã An ninh của quý khách theo một cách mà người khác có thể dễ dàng nhận ra đó là Mã An ninh; và

      5. 2.3.5 Nếu quý khách phát hiện ra hay nghi ngờ Mật mã của mình hay một phần Mật mã đã bị người khác biết, quý khách phải lập tức tự mình đổi Mật mã thông qua Dịch vụ. Nếu điều này không khả thi, quý khách phải thông báo ngay lập tức với chúng tôi bằng cách gọi số 84.8.39110000 / 84.4.36960000 (hay bất kì số nào khác mà chúng tôi thông báo cho quý khách tùy từng thời điểm cho mục đích này). Chúng tôi sẽ tạm thời ngưng việc sử dụng Dịch vụ cho đến khi Mã An ninh mới được thiết lập.

      Kiểm tra bản kê giao dịch của quý khách


    5. 2.4 Nếu quý khách nhận ra bất cứ giao dịch nào trên bất kì tài khoản nào của quý khách đã không được ủy quyền hợp lệ bởi quý khách, quý khách thông báo ngay lập tức với chúng tôi bằng cách gọi cho chúng tôi qua số 84.8.39110000 / 84.4.36960000 (hay bất kì số nào khác mà chúng tôi thông báo cho quý khách tùy từng thời điểm cho mục đích này). Cho mục đích này, quý khách cần ghi nhớ là quý khách phải, cho tất cả các tài khoản của quý khách, kiểm tra tất cả các Bản kê giao dịch ngân hàng xem có bất kì giao dịch không được ủy quyền nào không.

    6. Các biện pháp bảo mật khác


    7. 2.5 Quý khách không cho phép bất kì người nào khác sử dụng Dịch vụ nhân danh quý khách.

    8. 2.6 Quý khách không bỏ mặc việc kiểm soát Hệ thống của quý khách khi quý khách đang on-line sử dụng Dịch vụ. Điều này áp dụng cho dù Hệ thống của quý khách là một thiết bị mà quý khách truy cập độc lập với chúng tôi hay là một thiết bị mà chúng tôi cung cấp để quý khách truy cập Dịch vụ ở một trong các chi nhánh của chúng tôi. Tuy nhiên, tính chất công cộng của các chi nhánh của chúng tôi khiến việc quý khách không bỏ mặc việc kiểm soát thiết bị khi quý khách đang on-line sử dụng và quý khách đảm bảo rằng quý khách đã ra khỏi hệ thống trước khi quý khách rời khỏi chi nhánh trở nên đặc biệt quan trọng.

    9. 2.7 Quý khách không truy cập Dịch vụ từ bất cứ thiết bị nào kết nối với một hệ thống mạng máy tính cục bộ (hay mạng LAN), như môi trường văn phòng, nếu quý khách không bảo đảm rằng không có ai khác có thể theo dõi hay sao chép việc truy cập của quý khách hoặc giả dạng quý khách để truy cập Dịch vụ.

    10. 2.8 Quý khách phải tuân thủ bất kì yêu cầu nào khác được thiết lâp để bảo vệ tính an toàn của việc sử dụng Dịch vụ, và những yêu cầu này sẽ được chúng tôi thông báo đến quý khách bằng cách này hoặc cách khác.


  2. QUÝ KHÁCH ỦY QUYỀN CHO CHÚNG TÔI ĐỂ TIẾN HÀNH CÁC CHỈ DẪN

    1. 3.1 Quý khách đồng ý rằng việc sử dụng các Mã An ninh khi sử dụng Dịch vụ (được sự đồng thuận giữa hai bên) là để nhận dạng đầy đủ về quý khách. Chúng tôi được giao quyền để thực hiện các chỉ dẫn (dùng các Mã An ninh thông qua Dịch vụ) mà không cần có bất cứ sự xác nhận bằng văn bản hay xác nhận nào khác từ quý khách, thậm chí ngay cả khi những chỉ dẫn đó không thực sự được đưa ra hay ủy quyền bởi quý khách.


      Trách nhiệm của quý khách cho những chỉ dẫn không được ủy quyền
    2. 3.2 Quý khách sẽ không chịu trách nhiệm cho việc người khác sử dụng Mật mã của quý khách để đưa ra những chỉ dẫn chưa được ủy quyền nhưng dường như được thực hiện bởi quý khách nếu quý khách chứng minh thỏa đáng cho chúng tôi rằng quý khách đã:

      1. 3.2.1 Bảo đảm rằng tất cả các thủ tục an ninh được miêu tả từ phần 2.1 đến 2.3.4 và từ phần 2.5 đến 2.8 đã được tuân thủ một cách trung thực; và

      2. 3.2.2 Thông báo với chúng tôi rằng Mật mã của quý khách đã bị hoặc có thể đã bị người khác biết theo phần 2.3.5

    3. 3.3 Quý khách sẽ phải chịu trách nhiệm cho tất cả các tổn thất và chi phí do việc sử dụng không được ủy quyền nếu quý khách đã hành động gian dối hoặc, do tính vô ý cẩu thả, cố tình có hành động sai trái, hoặc nếu quý khách cố tình làm sai bất cứ nghĩa vụ bảo đảm an ninh nào được miêu tả từ phần 2.1 đến 2.3.4 và từ phần 2.5 đến 2.8; hoặc các yêu cầu thông báo của phần 2.3.5.

    4. 3.4 Quý khách sẽ không chịu trách nhiệm hay có bất cứ nghĩa vụ nào cho bất kì chỉ dẫn nào không được quý khách ủy quyền nhưng được đưa ra bằng cách sử dụng Mã An ninh của quý khách nếu:

      1. 3.4.1 Chỉ dẫn này được đưa ra sau khi quý khách đã thông báo với chúng tôi rằng quý khách đã phát hiện ra hay nghi ngờ rằng Mật mã của quý khách đã bị người khác biết theo phần 2.3.5, hoặc

      2. 3.4.2 Mật mã của quý khách đã để lộ cho người đưa ra các chỉ dẫn không được ủy quyền là hậu quả của việc chúng tôi không tuân thủ điều 7.1 hoặc do bất cứ hành động cẩu thả hay lỗi sai cố ý từ phía chúng tôi.



        Thực hiện theo chỉ dẫn của quý khách
      3. 3.5 Quý khách không đýợc sử dụng Dịch vụ để tạo ra số tiền chi trội (số tiền rút quá số tiền gửi trong một tài khoản ngân hàng) không được ủy quyền trên bất cứ tài khoản nào của quý khách và chúng tôi có quyền từ chối chấp nhận bất cứ chỉ dẫn nào có thể thực hiện điều đó. Nếu số tiền chi trội không được ủy quyền được tạo ra, chúng tôi có thể tiến hành bất cứ hành động nào mà chúng tôi nghĩ là phù hợp và tính lãi suất và phí trên tài khoản có liên quan (thể theo các điều khoản và điều kiện của tài khoản đó). Quý khách đồng ý rằng:

        1. 3.5.1 Đó là trách nhiệm của quý khách để chắc chắn rằng không có số tiền chi trội không được ủy quyền nào được tạo ra; và

        2. 3.5.2 Dịch vụ không ngăn một khoản chi trội không được ủy quyền thực hiện. Đặc biệt, quý khách cần nhớ rằng séc của quý khách và bất cứ chỉ dẫn thanh toán nào mà quý khách đã đưa ra thông qua Dịch vụ cần thời gian để thực hiện thanh toán và có thể không phải lúc nào cũng được phản ánh ngay lập tức trên số dư tài khoản của quý khách.

      4. 3.6 Khi chúng tôi nhận được một chỉ dẫn giao dịch từ quý khách thông qua Dịch vụ, chúng tôi sẽ có quyền ghi nợ bất cứ khoản thanh toán nào cộng với bất kì khoản phí phải trả nào cho giao dịch từ tài khoản mà quý khách đã chỉ rõ. Một khi quý khách đã đưa ra chỉ dẫn thông qua Dịch vụ, quý khách sẽ không thể hủy bỏ chỉ dẫn đó. Chúng tôi sẽ không có nghĩa vụ:

        1. 3.6.1 Hủy bỏ bất cứ chỉ dẫn nào mà quý khách đã đưa ra, hoặc

        2. 3.6.2 Chấp nhận chỉ dẫn có điều kiện hay có thể hủy bỏ hoặc chỉ dẫn yêu cầu chúng tôi thanh toán cho bên thứ ba sớm hơn thời điểm chúng tôi có khả năng thanh toán cho họ theo thông lệ hoạt động ngân hàng bình thường của chúng tôi. Tuy nhiên, nếu quý khách yêu cầu chúng tôi hủy bỏ một chỉ dẫn sau khi quý khách đã đưa ra chỉ dẫn đó, chúng tôi có thể, theo quyền quyết định của mình cố gắng làm như vậy trong phạm vi có thể theo các quy tắc và thông lệ của hệ thống ngân hàng. Quý khách đồng ý rằng quý khách sẽ chịu trách nhiệm cho các chi phí mà chúng tôi gánh chịu do kết quả của việc đó.

      5. 3.7 Chúng tôi có thể, khi chúng tôi tin rằng chúng tôi có lí do chính đáng để:

        1. 3.7.1 Từ chối thực hiện một chỉ dẫn được đưa ra thông qua Dịch vụ; hoặc

        2. 3.7.2 Đòi hỏi xác nhận bằng văn bản từ quý khách về một chỉ dẫn cụ thể. Nếu chúng tôi tin rằng một chỉ dẫn có thể đã không được quý khách ủy quyền phù hợp, chúng tôi sẽ có quyền, sau khi đã có những nỗ lực hơp lí để kiểm tra liệu chỉ dẫn đó đã được ủy quyền phù hợp hay không, thực hiện các bước hủy bỏ bất kì hành động nào đã được thực hiện trên cơ sở chỉ dẫn đó. Chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm cho bất cứ tổn thất nào của quý khách là hậu quả của việc hủy bỏ đó.

      6. 3.8 Khi quý khách đưa ra chỉ dẫn thông qua Dịch vụ, chúng tôi sẽ thực hiện theo chỉ dẫn đó phù hợp với thời gian quy định được thông báo đến quý khách thông qua Dịch vụ. Tại từng thời điểm chúng tôi có thể thông báo cho quý khách những thay đổi về thời gian quy định này. Các chỉ dẫn được đưa ra ở bất kì thời điểm nào khác sẽ không được xử lý cho đến ngày làm việc kế tiếp.

      7. 3.9 Ngân hàng có thể định rõ những giới hạn trên các loại giao dịch và giá trị liên quan đến những tài khoản hay Dịch vụ nhất định và có thể từ chối thực hiện một chỉ dẫn nếu một giao dịch vượt quá một giới hạn nhất định. Vui lòng xem phần Những Câu hỏi Thường Gặp dưới phần lựa chọn “Chuyển Tiền” để biết chi tiết những giới hạn chi phối Dịch vụ.

    5. NẾU QUÝ KHÁCH SỞ HỮU BẤT KÌ TÀI KHOẢN ĐỒNG SỞ HỮU NÀO

      1. 4.1 Liên quan đến bất cứ tài khoản nào mà quí khách đồng sở hữu (với điều kiện là nó hoạt động trên cở sở một người có thẩm quyền kí duy nhất) với những người khác, quí khách đồng ý rằng:

        1. 4.1.1 Các chủ sở hữu tài khoản chung của quí khách có thể dùng tài khoản có sử dụng Dịch vụ dựa trên các điều khoản quy định trong hợp đồng này. Điều này áp dụng ngay cả khi quí khách không tự mình đăng kí sử dụng Dịch vụ (theo phần 1.2); và

        2. 4.1.2 Bất cứ chủ sở hữu tài khoản đồng sở hữu nào đều có thể đưa ra các chỉ dẫn một cách hợp lệ thông qua Dịch vụ liên quan đến tài khoản sở hữu đồng sở hữu đó.

      2. 4.2 Các điều khoản của phần 4.1 ở trên có hiệu lực cao hơn bất kỳ thỏa thuận hiện có nào khác về thẩm quyền của quí khách trong việc sử dụng các tài khoản đồng sở hữu.

    6. THỜI GIAN HOẠT ĐỘNG, THAY ĐỔI VÀ BIẾN ĐỘNG

      1. 5.1 Chúng tôi sẽ thực hiện các bước hợp lí để làm cho Dịch vụ có thể sử dụng thường xuyên. Tuy nhiên, quý khách chấp nhận rằng các yêu cầu bảo trì thông thường, nhu cầu quá tải trên các hệ thống và các trường hợp vượt quá tầm kiểm soát của chúng tôi sẽ khiến cho Dịch vụ có thể chậm trễ phục vụ trong giờ hoạt động đã được quy định.

      2. 5.2 Chúng tôi cam kết cung cấp dịch vụ ngân hàng trực tuyến 24 giờ một ngày, 7 ngày một tuần với tổng thời gian hệ thống không hoạt động không vượt quá 228 giờ một năm. Tổng thời gian tối đa cho việc phục hồi hệ thống sau sự cố là 24 giờ. Nếu vượt quá thời gian trên, chúng tôi sẽ bằng mọi biện pháp phù hợp khôi phục lại hoạt động hệ thống trong thời gian sớm nhất và cập nhật thông tin cho khách hàng thường xuyên về tình trạng hệ thống.

      3. 5.3 Liên quan đến Dịch vụ, chúng tôi có quyền ở bất cứ thời điểm nào:

        1. 5.3.1 Thay đồi phương thức hoạt động; hoặc

        2. 5.3.2 Thêm vào, loại bỏ, hoặc thay đổi, ngừng hoạt động hay đình chỉ bất kì phương tiện sẵn có nào; hoặc

        3. 5.3.3 Ngừng hoạt động Dịch vụ.

      Nếu chúng tôi quyết định thay đổi hoặc ngừng hoạt động Dịch vụ, chúng tôi sẽ cố gắng thông báo cho quý khách 30 ngày trước đó hoặc trong khoảng thời gian ngắn hơn có thể phụ thuộc vào hoàn cảnh.

    7. PHẦN MẾM VÀ PHẦN CỨNG CHO DỊCH VỤ

    8. Tính tương hợp phần mềm

      1. 6.1Mỗi lần quý khách truy cập Dịch vụ, Hệ thống của quý khách có thể được tự động cung cấp Phần mềm Dịch vụ cần thiết cho phép quý khách truy cập và vận hành Dịch vụ. Hoặc Phần mềm Dịch vụ cũng có thể được cung cấp cho quý khách theo những cách khác. Trách nhiệm của quý khách là đảm bảo rằng Phần mềm Dịch vụ được cung cấp cho quý khách tương hợp với bất cứ máy tính hay thiết bị khác mà quý khách sử dụng để truy cập Dịch vụ và với bất cứ phần mềm nào trên máy tính hay thiết bị khác đó. Nếu Phần mềm Dịch vụ không tương hợp, quý khách phải đền bù cho chúng tôi bất kì thiệt hại nào mà chúng tôi phải chịu do kết quả của việc không tương hợp này. Chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm đối với quý khách cho bất kì thiệt hại nào mà quý khách phải chịu do tính không tương hợp giữa Phần mềm Dịch vụ và bất cứ máy tính hay thiết bị khác mà quý khách sử dụng để truy cập Dịch vụ.

      2. Bảo vệ chống lại Virus

      3. 6.2 Quý khách phải thực hiện tất cả các biện pháp khả thi hợp lí để đảm bảo rằng bất kì máy tính hay thiết bị khác nào mà quý khách sử dụng để truy cập Dịch vụ không bị xâm nhập bởi virus máy tính hay các thiết bị hoặc phần mềm tương tự bao gồm, mà không có giới hạn, các thiết bị thường được biết đến như là bom phần mềm, ngựa Trojan và sâu (cùng gọi là “Vi rút”) và được bảo dưỡng đầy đủ bằng mọi cách. Dịch vụ có thể được truy cập thông qua Internet hay các kênh thông tin liên lạc khác tùy từng trường hợp có thể, hệ thống công cộng mà chúng tôi không thể kiểm soát được. Quý khách do đó phải đảm bảo rằng bất kì máy tính hay thiết bị khác mà quý khách sử dụng để truy cập Dịch vụ được bảo vệ đầy đủ chống lại sự xâm nhập của Vi rút.

      4. Sử dụng thiết bị của người khác

      5. 6.3 Quý khách không được truy cập Dịch vụ bằng việc sử dụng bất kì máy tính hay thiết bị khác không phải là của quý khách trừ khi quý khách trước hết được phép của chủ sở hữu máy tính hoặc thiết bị đó để truy cập Dịch vụ. Nếu quý khách phá vỡ nguyên tắc này, quý khách phải đền bù cho chúng tôi bất cứ thiệt hại nào mà chúng tôi gánh chịu do kết quả của việc trên.

      6. Truy cập thông qua dịch vụ của bên thứ ba

      7. 6.4 Chúng tôi không chịu trách nhiệm cho bất kì dịch vụ nào không được kiểm soát bởi chúng tôi mà nhờ đó quý khách truy cập Dịch vụ, hay cho bất kì thiệt hại nào mà quý khách có thể phải gánh chịu do kết quả của việc quý khách sử dụng dịch vụ này. Quý khách phải tuân thủ tất cả các điều khoản và điều kiện của dịch vụ này và sẽ phải trả những khoản phí liên quan đến dịch vụ đó.

      8. Quyền sở hữu liên quan đến Phần mềm Dịch vụ và các thông tin khác

        1. 6.5 Bằng việc cung cấp cho quý khách Phần mềm Dịch vụ để truy cập Dịch vụ, quý khách không được độc quyền, không thể chuyển nhượng và tạm thời sử dụng Phần mềm Dịch vụ cho mục đích truy cập Dịch vụ, và không dành cho các mục đích khác. Phần mềm Dịch vụ và tất cả các tài liệu và thông tin khác được cung cấp cho quý khách bao gồm các thông tin có giá trị thuộc về chúng tôi hoặc người khác. Quý khách không được:
          1. 6.5.1 Dùng Phần mềm Dịch vụ, tất cả các tài liệu và thông tin khác liên quan đến việc truy cập Dịch vụ;

          2. 6.5.2 Sao chụp, bán, chuyển giao, cho thuê thương mại, cho phép sử dụng, chuyển nhượng theo cách khác với Phần mềm Dịch vụ và tất cả các tài liệu, thông tin khác cho bất kì bên thứ ba nào; hoặc

          3. 6.5.3 Cố gắng dịch ngược (dịch tập tin ứng dụng ra mã nguồn), đảo ngược cấu trúc kĩ thuật, nhập dữ liệu hay biên soạn bất cứ Phần mềm Dịch vụ nào.

        2. 6.6 Nếu quý khách truy cập Dịch vụ từ một quốc gia bên ngoài nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam (Việt Nam), quý khách phải chịu trách nhiệm tuân thủ pháp luật sở tại của quốc gia đó, bao gồm (nhưng không hạn chế) việc đạt được bất kì giấy phép cần thiết nào cho việc xuất/nhập khẩu Phần mềm Dịch vụ vào quốc gia đó.

      1. PHẠM VI TRÁCH NHIỆM CỦA CHÚNG TÔI ĐỐI VỚI TỔN THẤT HAY THIỆT HẠI CỦA QUÝ KHÁCH

        1. 7.1 Chúng tôi sẽ thực hiện các bước khả thi hợp lí để đảm bào rằng các hệ thống của chúng tôi liên quan đến Dịch vụ được lắp đặt với các thiết kế bảo mật an ninh đầy đủ, dễ kiểm soát và quản lí các rủi ro trong việc vận hành hệ thống, có tính đến việc xem xét bất kì luật, nguyên tắc, qui định, hướng dẫn, thông tư, chuẩn mực hành xử và các thông lệ thị trường hiện hành có thể áp dụng đối với chúng tôi tại từng thời điểm.

        2. 7.2 Chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm cho bất cứ tổn thất hay thiệt hại nào xảy đến cho quý khách do kết quả của việc cung cấp Dịch vụ cho quý khách, bao gồm bất kì tổn thất trực tiếp, gián tiếp, có tính hệ quả đặc biệt, ngay cả khi chúng tôi đã được thông báo về các tổn thất đó. Ví dụ của các trường hợp mà chúng tôi sẽ KHÔNG chịu trách nhiệm trước quý khách cho bất cứ tổn thất hay thiệt hại nào xảy ra cho quý khách thông qua việc sử dụng Dịch vụ bao gồm (nhưng không hạn chế):

          1. 7.2.1 Hành động theo một chỉ dẫn đã được xác thực hợp lệ là của quý khách nhưng trên thực tế được đưa ra bởi một người khác (nhưng xin vui lòng xem phần 3.2 và 3.3 sẽ có giải thích các ngoại lệ cho nguyên tắc này);

          2. 7.2.2 Bất kì tính không tương hợp giữa Hệ thống của quý khách và Dịch vụ;

          3. 7.2.3 Bất kì sự cố máy móc, hệ thống hay thông tin liên lạc (ngoại trừ trường hợp sự cố này có lẽ đã được ngăn chặn bởi những biện pháp quản lý và giải quyết rủi ro mà chúng tôi đã thông qua các biện pháp đó phù hợp với điều 7.1), tranh chấp trong ngành kinh doanh dịch vụ hay các trường hợp khác vượt quá sự kiểm soát của chúng tôi dẫn đến việc Dịch vụ hoàn toàn hay một phần không có khả năng cung cấp hoặc các chỉ dẫn được đưa ra thông qua Dịch vụ đã không được thực hiện kịp thời hay chưa hề được thực hiện;

          4. 7.2.4 Quý khách phụ thuộc vào bất cứ thông tin tài chính nào được cung cấp như là một phần của/bằng phương tiện Dịch vụ;

          5. 7.2.5 Bất cứ việc sử dụng sai Hệ thống của quý khách bởi chính quý khách hay một người khác; và

          6. 7.2.6 Bất cứ sự truy cập thông tin về các tài khoản của quý khách mà bên thứ ba đạt được do việc quý khách sử dụng Dịch vụ (ngoại trừ trường hợp việc truy cập đạt được là kết quả của sự cẩu thả của chúng tôi hay là lỗi cố ý của chúng tôi).


        3. 7.3 Trong trường hợp chúng tôi chịu trách nhiệm cho bất kì tổn thất hay thiệt hại nào xảy đến cho quý khách là kết quả của việc quý khách sử dụng Dịch vụ, chúng tôi sẽ chỉ chịu trách nhiệm cho những tổn thất hay thiệt hại trực tiếp mà, trong tiến trình bình thường của các sự kiện, có thể được dự đoán một cách hợp lí là do hoàn cảnh được nói đến và chỉ khi nào tổn thất hay thiệt hại này bị gây ra bởi sự vô ý cẩu thả hay lỗi cố ý của chúng tôi.
          Xin lưu ý là Dịch vụ không có phương tiện để quý khách cho chúng tôi biết rằng việc một giao dịch được tiến hành tại một thời điểm nhất định đặc biệt quan trọng đối với quý khách. Nếu quý khách cần được chắc chắn hoàn toàn rằng một chỉ dẫn đã được truyền đến chúng tôi và chỉ dẫn đó sẽ được thực hiện tại một thời điểm nhất định, quý khách phải nói chuyện với nhân viên của chúng tôi tại số 84.8.39110000 / 84.4.36960000 (hay bất kì số nào khác mà chúng tôi thông báo cho quý khách tùy từng thời điểm cho mục đích này).


        4. 7.4 Quý khách phải bồi thường cho chúng tôi, nhân viên và người được bổ nhiệm hay đại lý của chúng tôi và trên cơ sở bồi thường đầy đủ đối với tất cả hành động, bỏ sót không hành động, cẩu thả, kiện tụng, yêu cầu đòi tiền, thiệt hại, tổn thất (bao gồm tổn thất trực tiếp, gián tiếp hay có tính hệ quả),với chi phí và phí tổn bao gồm tất cả các trách nhiệm, thuế hoặc nghĩa vụ khác và các chi phí pháp lý giữa luật sư và khách hàng (trên cơ sở bồi thường đầy đủ) và những trách nhiệm tài chính khác mà chúng tôi có thể chịu hoặc bị thiệt hại do việc sử dụng Dịch vụ của quý khách.

      1. NẾU QUÝ KHÁCH VI PHẠM ĐIỀU KHOẢN CỦA HỢP ĐỒNG

      2. Quý khách phải đền bù cho chúng tôi bất kì tổn thất nào mà chúng tôi phải chịu do kết quả của việc quý khách vi phạm bất kì điều khoản nào của hợp đồng này.


      1. NGỪNG VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ CỦA QUÝ KHÁCH

        1. 9.1 Quý khách có thể hủy bỏ việc sử dụng Dịch vụ của quý khách tại bất cứ thời điểm nào bằng việc gửi cho chúng tôi thông báo bằng văn bản (hoặc theo bất kì cách nào khác mà chúng tôi thông báo đến quý khách tùy từng thời điểm).

        2. 9.2 Nếu quý khách có nhiều tài khoản, quý khách không thể hủy bỏ Dịch vụ chỉ liên quan đến bất kì một tài khoản nào, trừ khi chúng tôi có thông báo khác tới quý khách bằng văn bản.

        3. 9.3 Chúng tôi có quyền ngừng hay đình chỉ việc sử dụng Dịch vụ của quý khách tại bất kì thời điểm nào. Chúng tôi thông thường sẽ thông báo trước cho quý khách ít nhất 30 ngày. Tuy nhiên, chúng tôi có thể thông báo cho quý khách trong một thời gian ngắn hơn hoặc là không thông báo nếu chúng tôi cho là cần thiết, ví dụ do các vấn đề về tính bảo mật an ninh liên quan đến việc sử dụng Dịch vụ của quý khách hay bởi vì chúng tôi lo lắng rằng quý khách đã sử dụng hoặc có thể sử dụng Dịch vụ để tạo ra một số tiền chi trội không được ủy quyền hoặc sử dụng bất kì tài khoản nào của quý khách vi phạm các thỏa thuận của quý khách với chúng tôi.

        4. 9.4 Nếu việc sử dụng Dịch vụ của quý khách bị ngừng lại vì bất kỳ lí do gì, điều này sẽ không ảnh hưởng đến bất kì chỉ dẫn nào mà quý khách đã đưa ra thông qua Dịch vụ.

      1. VỀ CÁC CHI PHÍ MÀ QUÝ KHÁCH PHẢI TRẢ CHO CHÚNG TÔI

        1. 10.1 Chúng tôi có quyền:

          1. 10.1.1 Tính cho quý khách các phí và chi phí đối với Dịch vụ; và

          2. 10.1.2 Thay đổi các phí và chi phí này tùy từng thời điểm bằng cách thông báo trước cho quý khách ít nhất 30 ngày. Nếu chúng tôi gửi cho quý khách một thông báo như vậy, quý khách sẽ không phải trả bất cứ khoản phí và chi phí tăng thêm được đề xuất nào miễn là quý khách hủy bỏ việc sử dụng Dịch vụ của quý khách trong khoảng thời gian thông báo 30 ngày này. Tuy nhiên, việc quý khách tiếp tục sử dụng Dịch vụ sau khoảng thời gian thông báo 30 ngày này được coi là sự chấp nhận cuối cùng của quý khách về các phí và chi phí đã được thay đổi đó.

        2. 10.2 Để tránh hiểu nhầm, xin lưu ý rằng những dẫn chiếu đến các phí và chi phí trong phần 10.1 chỉ áp dụng cho các chi phí của chúng tôi cho việc cung cấp Dịch vụ. Các chi phí này không áp dụng như là bất kì khoản phí nào cho những dịch vụ ngân hàng cụ thể hoặc những dịch vụ khác mà chúng tôi có thể cung cấp để đáp lại những yêu cầu của quý khách thông qua Dịch vụ. Chúng tôi sẵn sàng cung cấp cho quý khách chi tiết phí của chúng tôi cho những dịch vụ ngân hàng cụ thể hay những dịch vụ khác khi được yêu cầu.

      1. QUYỀN CỦA NGÂN HÀNG THAY ĐỔI NỘI DUNG HỢP ĐỒNG

        1. 11.1 Chúng tôi có quyền thay đổi các điều khoản của hợp đồng này ở bất cứ thời điểm nào bằng việc thông báo cho quý khách bằng văn bản, hay dán các thông báo ở nơi dễ thấy tại các văn phòng hay các chi nhánh của chúng tôi hay bằng việc gửi cho quý khách một tin nhắn thông qua Dịch vụ. Quyền sử dụng Dịch vụ của chính quý khách sẽ không bị ảnh hưởng do có thay đổi cho đến khi quý khách thật sự nhận được thông báo.

        2. 11.2 Chúng tôi sẽ thông báo cho quý khách 30 ngày về bất kì thay đổi nào trước khi thay đổi có hiệu lực, ngoại trừ khi thời gian đưa ra thông báo phải được rút ngắn hơn để bảo vệ an ninh của Dịch vụ hay trong những hoàn cảnh khác vượt quá tầm kiểm soát của chúng tôi. Khi quý khách đã nhận được thông báo về bất kì sự thay đổi trong các điều khoản của hợp đồng này, chúng tôi sẽ coi việc sử dụng Dịch vụ tiếp theo đó của quý khách cũng chính là sự chấp nhận thay đổi của quý khách (nhưng xin nhớ rằng quý khách có quyền ngưng việc sử dụng Dịch vụ của quý khách ở bất kỳ thời điểm nào).


      1. HIỆU LỰC CỦA HỢP ĐỒNG

        1. 12.1 Nếu bất kì điều khoản hoặc một phần của điều khoản nào của hợp đồng này chứng minh là không hợp pháp hoặc không thể thi hành theo bất kỳ cách nào, điều này sẽ không ảnh hưởng đến hiệu lực của những điều khoản còn lại.

        2. 12.2 Chúng tôi tin rằng điều khoản của hợp đồng này là công bằng. Nếu bất kì điều khoản hoặc một phần của điều khoản nào chứng minh là không hợp pháp bởi vì điều đó không công bằng hay vì bất kỳ một lí do nào khác, chúng tôi có quyền xem xét thay đổi theo hướng làm cho điều khoản đó trở nên công bằng và hợp lý.

        3. 12.3 Nếu một trong những điều khoản của hợp đồng này không thể thi hành được đối với một trong những khách hàng kí bản hợp đồng này, điều này cũng sẽ không ảnh hưởng đến khả năng thi hành của điều khoản đó đối với các bên kí kết khác.

        4. 12.4 Nếu chúng tôi nới lỏng bất cứ điều khoản nào của hợp đồng này một lần, điều này chỉ có thể dựa trên một cơ sở tạm thời hay là chỉ cho một trường hợp đặc biệt. Những nới lỏng như vậy sẽ không ảnh hưởng đến quyền của chúng tôi thi hành điều khoản đó một cách nghiêm khắc vào bất kì thời điểm nào khác.

      1. THÔNG TIN LIÊN LẠC GIỮA QUÝ KHÁCH VÀ CHÚNG TÔI

        1. 13.1 Ngoại trừ các trường hợp mà hợp đồng này chỉ rõ quý khách phải thông báo cho chúng tôi qua điện thoại, quý khách phải gửi cho chúng tôi thông báo chính thức về Dịch vụ bằng văn bản (theo hình thức là in ra giấy) đến bất kì chi nhánh nào của chúng tôi ở Việt Nam nơi mà quý khách đang duy trì một tài khoản (hoặc tới bất kì địa chỉ nào khác mà chúng tôi có thể thông báo cho quý khách tùy từng thời điểm cho mục đích này).

        2. 13.2 Bất kì khiếu nại nào về Dịch vụ phải được chuyển trực tiếp đến: bất cứ chi nhánh nào của chúng tôi ở Việt Nam nơi mà quý khách đang duy trì một tài khoản (hoặc tới bất kì địa chỉ nào khác mà chúng tôi có thể thông báo cho quý khách tùy từng thời điểm cho mục đích này).

        3. 13.3 Thư điện tử không phải là một cách thức liên lạc hoàn toàn tin cậy hay an toàn và quý khách không nên sử dụng cách thức này để gửi cho chúng tôi:

          1. 13.3.1 Những thông báo liên quan đến các điều khoản của hợp đồng này; hoặc

          2. 13.3.2 Những thông tin liên lạc nhạy cảm, như các chỉ dẫn về thanh toán (các chỉ dẫn về thanh toán nên được gửi thông qua Dịch vụ phù hợp với các điều khoản của các tài khoản liên quan mà quý khách sở hữu ở Ngân hàng chúng tôi).

        4. 13.4 Nếu chúng tôi cần gửi cho quý khách một thông báo, chúng tôi sẽ sử dụng địa chỉ mà quý khách đã đưa cho chúng tôi gần nhất trong các tài khoản ngân hàng của quý khách.

      1. CHẤT LƯỢNG DỊCH VỤ: GHI ÂM LẠI CÁC CUỘC ĐIỆN THOẠI VÀ CHỈ DẪN CỦA QUÝ KHÁCH

      2. Để bảo vệ cả khách hàng và nhân viên Ngân hàng, và để giúp giải quyết bất kỳ tranh chấp nào giữa quý khách và chúng tôi, quý khách công nhận rằng:


        1. 14.1 Chúng tôi sẽ ghi âm lại tất cả các cuộc nói chuyện điện thoại giữa chúng tôi và khách hàng về Dịch vụ;

        2. 14.2 Chúng tôi sẽ lưu giữ số liệu về tất cả các chỉ dẫn mà khách hàng đưa ra thông qua Dịch vụ; và

        3. 14.3 Chúng tôi có thể sẽ nghe các cuộc điện thoại liên quan đến Dịch vụ để đánh giá và cải thiện chất lượng Dịch vụ.


      1. QUẢNG CÁO CỦA CHÚNG TÔI

      2. Tùy từng thời điểm chúng tôi có thể quảng cáo các sản phẩm và dịch vụ của chúng tôi, và của các công ty khác thuộc tập đoàn Ngân hàng Standard Chartered, thông qua Dịch vụ. Nếu, liên quan đến các hợp đồng khác giữa chúng tôi và quý khách, quý khách đã đề nghị chúng tôi không gửi cho quý khách bất kì tài liệu tiếp thị nào (hay là nếu quý khách sẽ làm thế trong tương lai), quý khách đồng ý rằng sự giới hạn này sẽ không áp dụng cho các quảng cáo này.


      1. CHUYỂN NHƯỢNG VÀ CHUYỂN GIAO

        1. 16.1 Ngân Hàng có quyền chuyển nhượng bất kỳ hoặc tất cả các quyền của mình theo Các Điều Khoản và Điều Kiện này:

        2. 16.2 Các Điều Khoản và Điều Kiện này ràng buộc và bảo đảm quyền lợi của Ngân Hàng và Khách Hàng và các bên kế thừa và bên nhận chuyển nhượng của Ngân Hàng, và sẽ tiếp tục ràng buộc Khách Hàng cho dù có:

          1. 16.2.1 bất kỳ thay đổi nào về tên hoặc việc thành lập Ngân Hàng; hoặc

          2. 16.2.2 việc kết hợp hoặc hợp nhất Ngân Hàng vào hoặc cùng với bất kỳ pháp nhân nào khác. Trong trường hợp có sự kết hợp hoặc hợp nhất, pháp nhân đó sẽ thay thế Ngân Hàng liên quan đến Các Điều Khoản và Điều Kiện này và tất cả Tài Khoản và/hoặc Dịch Vụ do Ngân Hàng dành cho Khách Hàng, và Các Điều Khoản và Điều Kiện này sẽ tiếp tục có đầy đủ hiệu lực giữa Khách Hàng và pháp nhân đó.

      1. LUẬT ĐIÊU CHỈNH HỢP ĐỒNG

      2. Hợp đồng này được điều chỉnh bởi luật Việt Nam. Cả hai bên đồng ý giải quyết tranh chấp tại các toà án của Việt Nam. Điều này sẽ không ảnh hưởng đến quyền của chúng tôi để tiếp cận các biện pháp tại các tòa án ở bất kỳ quốc gia nào khác một cách thích hợp.


      1. QUY ĐỊNH VỀ BẢO MẬT DỮ LIỆU VÀ THÔNG TIN CÁ NHÂN

      2. Quy định về Bảo mật Dữ liệu và Thông tin Cá nhân này liên quan đền những thông tin cá nhân mà quý khách trao đổi trên trang web này. Quý khách cần cung cấp choNgân hàng Trách nhiệm hữu hạn một thành viên Standard Chartered (Việt Nam) những thông tin cá nhân trên trang web này để chúng tôi có thể cung cấp dịch vụ đến quý khách và để quý khách có thể thực hiện những giao dịch tại trang web. Nếu quý khách không cung cấp những thông tin này, Ngân hàng không thể cung cấp những dịch vụ này cho quý khách.

        Ngân hàng tôn trọng tính bảo mật đối với những thông tin cá nhân của quý khách. Mục đích của việc cung cấp thông tin cá nhân của quý khách cho Ngân hàng thông qua trang web này sẽ khác nhau phụ thuộc vào nội dung giao dịch giữa quý khách (được xem như là chủ thể của dữ liệu cá nhân) với Ngân hàng. Cụ thể hơn, những mục đích này có thể bao gồm tất cả/ một/ một vài trong số những mục đích sau:-


        1. Đăng ký sử dụng dịch vụ và những tiện ích của ngân hàng;

        2. Tổ chức thực hiện dịch vụ và tiện ích được cung cấp cho khách hàng;

        3. Hướng dẫn kiểm tra tín dụng;

        4. Hỗ trợ những tổ chức tài chính khác để kiểm tra tín dụng và tập hợp khoản nợ;

        5. Đảm bảo tính hiệu lực liên tục đối với việc chi trả khoản vay của chủ thể dữ liệu.

        6. Thiết kế dịch vụ tài chính và những sản phẩm liên quan để phục vụ cho khách hàng;

        7. Dịch vụ Marketing tài chính và những sản phẩm liên quan;

        8. Xác định những khoản công nợ của chủ thể dữ liệu.

        9. Nghĩa vụ bắt buộc của chủ thể dữ liệu, bao gồm nhưng không giới hạn việc tổng hợp khoản dư nợ từ chủ thể dữ liệu và điều này cung cấp sự an toàn cho nghĩa vụ của chủ thể dữ liệu.

        10. Đáp ứng nhu cầu cung cấp dữ liệu theo yêu cầu của điều luật liên kết trong Ngân hàng hoặc hội sở hoặc các chi nhánh.

        11. Những bên đã/ sẽ được ủy quyền bởi Ngân hàng hoặc các cấp liên quan đến quyền của Ngân hàng đối với dữ liệu có thể đánh giá giao dịch.

        12. Các mục đích khác liên quan đến bất ký những mục đích trên.

        Quy định này sẽ không liên quan hay ảnh hưởng đến bất kỳ thông tin nào mà Ngân hàng cung cấp cho quý khách.

        Chi tiết những thông tin quý khách được yêu cầu để cung cấp trên trang web này sẽ được chuyển đến Nhóm Ngân hàng Standard Chartered. Thông tin này sẽ được chuyển đến những bộ phận khác nhau với những chức năng khác nhau trong Nhóm Ngân hàng Standard Chartered và khi quý khách thao tác trên trang web nay, quý khách đã đồng ý với việc lưu chuyển thông tin này. Với việc cung cấp địa chỉ, số điện thoại, số điện thoại di động và số fax và địa chỉ email, quý khách đồng ý cho Ngân hàng liên hệ với quý khách thông qua thư, điện thoại, điện thoại di động, SMS, fax và email. Ngoài những cá nhân và tổ chức được liệt kê bên dưới, Ngân hàng sẽ không cung cấp thông tin của quý khách ra bên ngoài, nếu như Ngân hàng không được sự cho phép của quý khách, hoặc với quy định của pháp luật hoặc bất kỳ nghĩa vụ nào buộc phải làm điều đó. Thông tin quý khách cung cấp tại trang web này có thể được gửi đến những đối tượng dưới đây với những mục đích đã trình bày ở trên:
        • Cơ quan chức năng

        • Luật sư

        • Kiểm toán

        • Bất kỳ tổ chức, người hợp tác hoặc bên thứ ba cung cấp dịch vụ về động hành chính, viễn thông, máy tính, thanh toán hoặc thực hiện an ninh hoặc những dịch vụ khác cho Ngân hàng để giúp Ngân hàng tổ chức kinh doanh.

        • Bất kỳ người nào khác được sự tin cẩn của Ngân hàng bao gồm một nhóm công ty của Ngân hàng Trách nhiệm hữu hạn một thành viên Standard Chartered (Việt Nam) đảm trách việc giữ những thông tin mật.

        • Người thanh toán hối phiếu cung cấp một bản sao của séc được trả (trong đó có thông tin về người phải trả) tới người ký phát hối phiếu.

        • Các tổ chức về tín dụng, mặc định là tổ chức quản lý nợ.

        • Các cơ quan đã/ sẽ được ủy quyền bởi Ngân hàng hoặc các cấp liên quan hoặc người được nhượng quyền bởi ngân hàng trong việc bảo mật dữ liệu.

        Ngân hàng cam đoan rằng những thông tin cá nhân của quý khách sẽ được bảo mật với trên tiêu chuẩn an ninh tối cao. Ngân hàng cam kết nền tảng an ninh của chúng tôi đáp ứng đầy đủ những những tiêu chuẩn quốc tế về an toàn dữ liệu cá nhân và những yêu cầu về bảo vệ dữ liệu ứng dụng/ luật cá nhân. Để làm được điều này, chúng tôi chắc chắn nhân viên của chúng tôi sẽ tuân thủ những tiêu chuẩn khắc khe nhất về an ninh và bảo mật. Ngoài ra, Nhóm Ngân hàng Standard Chartered thực hiện quy định bắt buộc về an ninh mạng, những quy định này đáp ứng mức độ an ninh tương tự với những Tiêu chuẩn 7799 của Anh quốc.
        Tuy nhiên, Quý khách phải có trách nhiệm bảo mật tên giao dịch và mật khẩu của mình trong mọi lần truy cập hệ thống.

        Dữ liệu cá nhân của quý khách được lưu lại cho đến khi mục đích sử dụng dữ liệu này được tiếp tục thực hiện. Dữ liệu sau đó sẽ không tồn tại nếu như không có yêu cầu nào từ phía pháp luật, cơ quan chức ngăn hoặc yêu cầu kế toán hoặc để bảo đảm lợi nhuận cho Ngân hàng.

        Để nâng cao dịch vụ Internet, chúng tôi đôi khi sẽ sử dụng một “cookie”. Một “cookie” là một số thông tin mà hệ thống mạng của chúng tôi sẽ gửi tới đường truyền của quý khách khi quý khách truy cập vào trang web. Chúng tôi sử dụng những “cookie” để hiểu hơn về mức độ thỏa mãn của quý khách đối với trang web của chúng tôi cũng như những phản hồi của quý khách.

        Ngân hàng có quyền phồ biến của những “Quy định về Bảo mật Dữ liệu và Thông tin Cá nhân” và cải thiện trang web này. “Quy định về Bảo mật Dữ liệu và Thông tin Cá nhân” không được dành cho việc tạo ra bất kỳ hợp đồng hoặc điều luật nào khác cũng như không tạo ra bất kỳ nghĩa vụ nào của Ngân hàng đối với tổ chức khác hoặc đại diện của những tổ chức này.

        Quý khách có quyền tìm hiểu kỹ về những quy định của Ngân hàng và những hoạt động liên quan đến dữ liệu cá nhân, cũng như được thông báo về thông tin cá nhân bởi Ngân hàng và kiểm tra xem Ngân hàng có lưu giữ dữ liệu của quý khách hay không. Quý khách cũng có quyền đòi hỏi sự chính xác giao dịch thanh toán phí, truy cập thông tin cá nhân từ chúng tôi. Đối với tín dụng cá nhân, quý khách cũng có quyền yêu cầu thông báo về việc trả nợ định kỳ cho các tổ chức đã được yêu cầu. Nếu quý khách mong muốn thực hiện hoặc yêu cầu sự chính xác hoặc xóa bỏ bất kỳ dữ liệu cá nhân nào từ chúng tôi, hoặc nếu quý khách có bất kỳ câu hỏi nào liên quan đến những quy định an toàn dữ liệu và thông tin cá nhân và những ứng dụng cũng như các loại dữ liệu cá nhân được lưu giữ, vui lòng liên hệ với chúng tôi theo địa chỉ sau:

        Ngân hàng Trách nhiệm hữu hạn một thành viên Standard Chartered (Việt Nam)
        Hanoi Towers, Unit 8-01
        49 Hai Ba Trung Street
        Hanoi - Vietnam
        Tel: (84.4) 3 9368 000
        Fax: (84.4) 3 9368 300


    1. ĐỊNH NGHĨA: NGHĨA CỦA MỘT SỐ TỪ VÀ THUẬT NGỮ SỬ DỤNG TRONG HỢP ĐỒNG

    2. Một số từ và thuật ngữ được sử dụng trong hợp đồng này có ý nghĩa cụ thể như sau:

      Mật mã nghĩa là Số Nhận dạng Cá nhân liên quan đến Ngân hàng Điện tử hay là bất kì con số bí mật nào mà quý khách lựa chọn (hoặc trường hợp quý khách không lựa chọn thay đổi số bí mật, chúng tôi sẽ cung cấp cho quý khách con số bí mật ban đầu) được dùng để nhận dạng của quý khách bất cứ khi nào quý khách sử dụng Dịch vụ.

      Mã An ninh nghĩa là mã nhận dạng người sử dụng với các chi tiết về Mật mã đã được thoả thuận giữa quý khách và chúng tôi là sẽ được sử dụng để nhận dạng quý khách bất cứ khi nào quý khách sử dụng Dịch vụ.

      Dịch vụ nghĩa là các dịch vụ mà chúng tôi cung cấp giúp quý khách có được thông tin từ chúng tôi và đưa cho chúng tôi các chỉ dẫn bằng máy tính, điện thoại bàn, điện thoại di động, các trợ giúp kĩ thuật số cá nhân hoặc các thiết bị khác được kết nối với hệ thống của chúng tôi bằng bất kì phương thức nào.

      Phần mềm Dịch vụ có nghĩa là bất kì phần mềm nào được cung cấp cho quý khách bất cứ khi nào quý khách truy cập Dịch vụ và bất cứ phần mềm nào khác mà chúng tôi cung cấp cho quý khách vì mục đích truy cập Dịch vụ tùy từng thời điểm.

      Bản kê giao dịch nghĩa là bản kê các số tiền xuất nhập ở tài khoản ngân hàng, ghi chú hợp đồng hay giải thích, thông báo xác nhận cho các Dịch vụ Đầu tư, hay bất kì các chứng từ tương tự, nếu có, phụ thuộc vào dịch vụ.

      Chúng tôi/của chúng tôi/Ngân hàng là Ngân hàng Standard Chartered (SCB), một công ty được thành lập ở Anh và xứ Wales với trách nhiệm hữu hạn bởi Hiến pháp Hoàng gia 1850, dưới phần tham khảo ZC18 và có Văn phòng Chính tọa lạc tại Anh ở số 1 Basinghall Avenue, London, EC2V 5DD, United Kingdom.

      SCB nghĩa là Ngân hàng Standard Chartered ở Việt Nam hoạt động theo giấy phép được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cấp.

      Quý khách/của quý khách nghĩa là quý khách, khách hàng, người đăng kí sử dụng Dịch vụ với chúng tôi.

      Hệ thống của quý khách nghĩa là thiết bị và phần mềm thuộc về thiết bị chủ mà quý khách sử dụng để truy cập Dịch vụ.

      Bản quyền thuộc về Ngân hàng TNHH MTV Standard Chartered Bank (Việt Nam).
      Tất các các quyền được bảo hộ.

Back to Top